Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

eclipses of the sun

  • 1 the moon eclipses the sun

    Универсальный англо-русский словарь > the moon eclipses the sun

  • 2 moon eclipses the sun

    Универсальный англо-русский словарь > moon eclipses the sun

  • 3 calculate

    1. II
    calculate in some manner calculate precisely (mathematically, systematically, mentally, etc.) точно и т. д. вычислять; I must have calculated wrongly a) я, должно быть, неверно высчитал /рассчитал/; б) я, должно быть, просчитался
    2. III
    calculate smth.
    1) calculate the motions of the heavenly bodies (the day of the work on which the 1 will fall, the apparition of a comet, an eclipse, etc.) вычислять /рассчитывать/ движение небесных тел и т. д., calculate the expenses (the cost of a journey, the cost of furnishing a house, etc.) подсчитывать расходы и т. д.
    2) calculate the consequences (the effects, the peculiarities, etc.) взвешивать /определять, учитывать/ возможные последствия и т. д.
    3. XI
    1) be calculated at smth. the population of the country is calculated roughly at... население страны исчисляется примерно в...
    2) be calculated to do smth. this remark was calculated to hurt her feelings (to convince her of his sincerity, to win attention. etc.) эта реплика была направлена /рассчитана/ на то, чтобы уязвить ее и т. д.; the room is calculated to hold a hundred people комната рассчитана на сто человек; the road is calculated to carry heavy traffic дорога рассчитана на интенсивное движение, пропускная способность этой дороги велика; the advertisement is calculated to attract the attention of housewives эта реклама имеет своей целью привлечь внимание домашних хозяек; be calculated for smth. the room is not calculated for such uses эта комната не предназначена для подобных целей
    4. XIII
    calculate to do smth. coll. calculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc.) собираться /намереваться/ предпринять /отправиться в/ путешествие и т. д.
    5. XVI
    calculate (up)on smth. calculate on success (on one's charm, upon fine weather. etc.) рассчитывать на успех и т. д.).
    6. XVII
    calculate (up)on doing smth. calculate on having fine weather (on not being seen, on earning so much money a week, etc.) рассчитывать на хорошую погоду /на то, что будет хорошая погода/ и т. д.
    7. XXI1
    calculate smth. at smth. calculate the cost of the house at $ 10000 определить стоимость дома /, что дом обойдется/ в десять тысяч долларов; calculate smth. to smth. calculate the sum to a nicety точно подсчитать /высчитать/ сумму
    8. XXV
    calculate what... (when..., etc.) have you calculated what a holiday in France would cost? вы подсчитали, во что обойдется отпуск во Франции /сколько будет стоить поездка в отпуск во Францию/?; astronomers can calculate when there will be eclipses of the sun and the moon астрономы могут вычислить, когда произойдет солнечное или лунное затмение

    English-Russian dictionary of verb phrases > calculate

  • 4 labor

    1.
    lābor, lapsus ( inf. parag. labier, Hor. Ep. 2, 1, 94; part. labundus, Att. ap. Non. 504, 31; Trag. Fragm. v. 570 Rib.), 3, v. dep. n. [cf. lăbo; Sanscr. lamb- (ramb-), to glide, fall], to move gently along a smooth surface, to fall, slide; to slide, slip, or glide down, to fall down, to sink as the beginning of a fall; constr. absol., or with ad, in, inter, per, sub, super, ab, de, ex, or with abl. alone.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    1.
    Of living beings:

    non squamoso labuntur ventre cerastae,

    Prop. 3 (4), 22, 27:

    per sinus crebros et magna volumina labens,

    Ov. M. 15, 721:

    pigraque labatur circa donaria serpens,

    Ov. Am. 2, 13, 13:

    ille inter vestes et levia pectora lapsus volvitur,

    Verg. A. 7, 349: (angues) in diversum lapsi, Jul. Obseq. 119.—Of floating:

    ut rate felice pacata per aequora labar,

    Ov. H. 10, 65:

    dum Stygio gurgite labor,

    id. M. 5, 504:

    tua labens navita aqua,

    Prop. 2, 26 (3, 21), 8.—Of flying:

    tollunt se celeres, liquidumque per aera lapsae,

    Verg. A. 6, 202:

    vade, age, nate, voca Zephyros et labere pennis,

    id. ib. 4, 223:

    pennis lapsa per auras,

    Ov. M. 8, 51:

    labere, nympha, polo,

    Verg. A. 11, 588.—Of sinking, slipping down:

    labor, io! cara lumina conde manu,

    Ov. A. A. 7, 342:

    labitur infelix (equus),

    Verg. G. 3, 498; cf. Luc. 5, 799:

    labitur exsanguis,

    Verg. A. 11, 818; 5, 181:

    super terram,

    Ov. M. 13, 477:

    equo,

    Hor. S. 2, 1, 15:

    temone,

    Verg. A. 12, 470 [p. 1024] limite, Luc. 9, 712:

    in vulnera,

    id. 7, 604:

    in colla mariti,

    Val. Fl. 2, 425:

    alieno vulnere,

    Luc. 2, 265:

    in rivo,

    Cic. Fat. 3, 5:

    pondere lapsi pectoris arma sonant,

    Luc. 7, 572.—

    Of gliding upwards: celeri fuga sub sidera,

    Verg. A. 3, 243.—
    2.
    Of things:

    splendida signa videntur labier,

    Lucr. 4, 445; Cic. Tusc. 4, 18, 42:

    umor in genas Furtim labitur,

    Hor. C. 1, 13, 7:

    stellas Praecipites caelo labi,

    Verg. G. 1, 366:

    perque genas lacrimae labuntur,

    Ov. H. 7, 185; id. M. 2, 656:

    lapsi de fontibus amnes,

    id. ib. 13, 954; cf.:

    catenae lapsae lacertis sponte sua,

    id. ib. 3, 699:

    lapsuram domum subire,

    about to tumble down, id. Ib. 511; Luc. 1, 25; cf.

    with cado: multa in silvis Lapsa cadunt folia,

    Verg. A. 6, 310:

    ipsaque in Oceanum sidera lapsa cadunt,

    Prop. 4 (5), 4, 64:

    lapsis repente saxis,

    Tac. A. 4, 59:

    ab arbore ramus,

    Ov. M. 3, 410.—Of the eyes, to fall, close:

    labentes, oculos condere,

    Ov. Tr. 3, 3, 44:

    lumina,

    Verg. A. 11, 818; Prop. 1, 10, 7; 2, 5, 17.—
    B.
    Transf.
    1.
    To glide away, glide along, slip or haste away: labitur uncta carina: volat super impetus undas, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 379 Vahl.); so id. ap. Isid. Orig. 19, 1 (Ann. v. 476 Vahl.); cf.:

    labitur uncta vadis abies,

    Verg. A. 8, 91; Cic. Ac. 1, 8, 31:

    sidera, quae vaga et mutabili ratione labuntur,

    id. Univ. 10.—Esp., of a transition in discourse, to pass:

    a dispositione ad elocutionis praecepta labor,

    Quint. 7, 10, 17.—
    2.
    To slip away, escape:

    lapsus custodiā,

    Tac. A. 5, 10; 11, 31:

    e manibus custodientium lapsus,

    Curt. 3, 13, 3; Prop. 1, 11, 5; Amm. 26, 3, 3.—
    II.
    Trop.
    A.
    In gen., to come or go gently or insensibly, to glide, glide or pass away:

    ilico res foras labitur,

    Plaut. Trin. 2, 1, 21:

    brevitate et celeritate syllabarum labi putat verba proclivius,

    Cic. Or. 57; 56:

    sed labor longius, ad propositum revertor,

    id. Div. 2, 37, 79; id. Leg. 1, 19, 52:

    labitur occulte fallitque volubilis aetas,

    Ov. Am. 1, 8, 49:

    labi somnum sensit in artus,

    id. M. 11, 631:

    nostro illius labatur pectore vultus,

    Verg. E. 1, 64.—
    B.
    In partic.
    1.
    Of speech, to die away, be lost, not be heard (very rare):

    ne adjectae voces laberentur atque errarent,

    Cic. N. D. 2, 57, 114; cf. Sil. 7, 745.—
    2.
    Of time, to glide, pass away, elapse:

    eheu fugaces labuntur anni,

    Hor. C. 2, 14, 2:

    anni tacite labentis origo,

    Ov. F. 1, 65:

    labentia tempora,

    id. Tr. 3, 11; id. F. 6, 771; id. Tr. 4, 10, 27:

    aetas labitur,

    Tib. 1, 8, 48; cf.: labente officio, when the attendance or service is ended, Juv. 6, 203.—
    3.
    Pregn., to sink, incline, begin to fall, go to ruin, perish: quantis opibus, quibus de rebus lapsa fortuna accidat, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 396 Vahl.); cf.:

    cetera nasci, occidere, fluere, labi,

    Cic. Or. 3, 10:

    labentem et prope cadentem rem publicam fulcire,

    id. Phil. 2, 21, 51:

    equitem Romanum labentem excepit, fulsit, sustinuit,

    id. Rab. Post. 16, 43; id. Ep. ad Brut. 1, 18, 2:

    sustinuit labentem aciem Antonius,

    Tac. H. 3, 23:

    vidi labentes acies,

    Prop. 4 (5), 2, 53:

    eo citius lapsa res est,

    Liv. 3, 33: mores lapsi sunt, id. praef.; Tac. A. 6, 50:

    fides lapsa,

    Ov. H. 2, 102:

    labentur opes,

    will be lost, Tib. 1, 6, 53:

    res,

    Lucr. 4, 1117:

    hereditas lapsa est,

    Dig. 4, 4, 11, § 5.—
    4.
    To slip or fall away from a thing, to lose it: hac spe lapsus, deceived or disappointed in this hope, Caes. B. G. 5, 55, 3:

    hoc munere,

    Sil. 7, 740:

    facultatibus,

    to lose one's property, become poor, Dig. 27, 8, 2, § 11; 26, 7, 9, § 1:

    mente,

    to lose one's senses, go mad, Cels. 5, 26, 13; Suet. Aug. 48; cf.:

    lapsae mentis error,

    Val. Max. 5, 3, 2.—Hence, lapsus, a, um, ruined, unfortunate, Prop. 1, 1, 25. —
    5.
    To fall into or upon, to come or turn to:

    labor eo, ut assentiar Epicuro,

    Cic. Ac. 2, 45, 139; id. Att. 4, 5, 2:

    ad opinionem,

    id. Ac. 2, 45, 138:

    in adulationem,

    Tac. A. 4, 6:

    in gaudia,

    Val. Fl. 6, 662:

    in vitium,

    Hor. Ep. 2, 1, 94.—
    6.
    To fall into error, to be mistaken, to err, mistake, commit a fault:

    labi, errare, nescire, decipi et malum et turpe ducimus,

    Cic. Off. 1, 6, 18:

    in aliqua re labi et cadere,

    id. Brut. 49, 185:

    in minimis tenuissimisque rebus,

    id. de Or. 1, 37, 169; id. Fam. 2, 7, 1:

    lapsus est per errorem suum,

    id. Q. Fr. 3, 9, 8:

    consilio,... casu,

    id. Agr. 2, 3, 6:

    propter inprudentiam,

    Caes. B. G. 5, 3:

    in officio,

    Cic. Tusc. 2, 4, 12:

    in verbo,

    Ov. Am. 2, 8, 7:

    ne verbo quidem labi,

    Plin. Ep. 2, 3:

    it vera ratione,

    Lucr. 2, 176.—
    7.
    Esp., to fall away from the true faith, to become apostate (eccl. Lat.):

    lapsorum fratrum petulantia,

    Cypr. Ep. 30, 1 al.
    2.
    lăbor (old form lăbos, like arbos, honos, etc., Plaut. Trin. 2, 1, 35; id. Truc. 2, 6, 40; Ter. Hec. 3, 1, 6; Varr. ap. Non. 487, 13; Cat. 55, 13; Sall. C. 7, 5; id. J. 100, 4; cf. Quint. 1, 4, 13), ōris, m. [Sanscr. root rabh, to grasp, ā-rabh, to undertake; Gr. alph- in êlphon, earned, alphêma, wages; Germ. Arbeit], labor, toil, exertion (cf.: contentio, opera).
    I.
    Lit.:

    ut ingenium est omnium Hominum a labore proclive ad libidinem,

    Ter. And. 1, 1, 51:

    haud existimans quanto labore partum,

    id. Phorm. 1, 1, 12:

    interest aliquid inter laborem et dolorem: sunt finitima omnino, sed tamen differt aliquid. Labor est functio quaedam vel animi vel corporis, gravioris operis et muneris: dolor autem motus asper in corpore alienus a sensibus,

    Cic. Tusc. 2, 15, 35:

    corporis,

    id. Cael. 17, 39:

    res est magni laboris,

    id. de Or. 1, 33, 150:

    laborem sibi sumere et alteri imponere,

    id. Mur. 18, 38:

    sumptum et laborem insumere in rem aliquam,

    id. Inv. 2, 38, 113; cf. id. Verr. 2, 3, 98, § 227:

    multum operae laborisque consumere,

    id. de Or. 1, 55, 234:

    laborem sustinere,

    id. Att. 1, 17, 6:

    exantlare,

    id. Ac. 2, 34, 108:

    suscipere,

    id. Opt. Gen. Or. 5, 13:

    subire,

    id. Att. 3, 15, 7:

    capere,

    id. Rosc. Com. 16, 49:

    labores magnos excipere,

    id. Brut. 69, 243:

    se in magnis laboribus exercere,

    id. Arch. 11, 28:

    summi laboris esse,

    capable of great exertion, Caes. B. G. 4, 2, 2:

    laborem levare alicui,

    Cic. Or. 34, 120:

    detrahere,

    id. Fam. 3, 6, 5:

    ex labore se reficere,

    Caes. B. G. 3, 5; 5, 11:

    victus suppeditabatur sine labore,

    Cic. Sest. 48, 103:

    non est quod existumes, ullam esse sine labore virtutem,

    Sen. Vit. Beat. 25, 5; Suet. Ner. 52; Quint. 2, 12, 12; cf.:

    nullo labore,

    Cic. Dom. 34, 91; id. Sest. 40, 87; id. Tusc. 2, 22, 51:

    quantum meruit labor,

    Juv. 7, 216:

    reddere sua dona labori,

    id. 16, 57:

    numerenter labores,

    be valued, id. 9, 42.—
    B.
    In partic.
    1.
    Pregn., drudgery, hardship, fatigue, distress, trouble, pain, suffering (mostly poet. and late Lat.; syn. aerumna): decet id pati animo aequo;

    si id facietis, levior labos erit,

    Plaut. Capt. 2, 1, 2:

    propter meum caput labores homini evenisse optumo,

    id. ib. 5, 1, 25:

    cum labore magno et misere vivere,

    id. Aul. prol. 14; id. Ps. 2, 4, 2:

    hoc evenit in labore atque in dolore,

    id. ib. 2, 3, 20:

    vel in labore meo vel in honore,

    Cic. Fam. 15, 18:

    Iliacos audire labores,

    Verg. A. 4, 78:

    mox et frumentis labor additus, ut mala culmos Esset rubigo,

    id. G. 1, 150:

    belli labores,

    id. A. 11, 126; cf. id. ib. 2, 619;

    12, 727: labor militiae,

    Juv. 16, 52:

    castrorum labores,

    id. 14, 198:

    Lucinae labores,

    Verg. G. 4, 340:

    cor de labore pectus tundit,

    Plaut. Cas. 2, 6, 63:

    hoc medicamentum sine magno labore cadere cogit haemorrhoidas,

    Scrib. 227:

    litterarius, = opus,

    Aug. Conf. 9, 2;

    id. cont. Jul. 6, 21: meos labores legere,

    id. de Don. Pers. 68.—Of sickness: valetudo crescit, accrescit labor. Plaut. Curc. 2, 1, 4:

    sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,

    Vitr. 8, 3, 4.—Of danger:

    maximus autem earum (apium) labor est initio veris,

    Col. 9, 13, 2.—Prov.:

    jucundi acti labores,

    Cic. Fin. 2, 32, 105:

    suavis laborum est praeteritorum memoria,

    id. ib. —
    2.
    Poet.
    a.
    Labores solis, eclipses of the sun, Verg. A. 1, 742 Forbig. ad loc.; so,

    defectus solis varios lunaeque labores,

    id. G. 1, 478; Sil. 14, 378. —
    b.
    Of plants:

    hunc laborem perferre,

    i. e. growth, Verg. G. 2, 343.—
    3.
    Personified: Lăbos, toil, in the lower world, Verg. A. 6, 277.—
    II.
    Meton., of the products of labor.
    a.
    Work, workmanship of an artist ( poet.):

    operum,

    Verg. A. 1, 455:

    hic labor ille domūs,

    id. ib. 6, 27:

    nec non Polycleti multus ubique labor,

    Juv. 8, 104. —
    b.
    Of cultivated plants, crops, etc.:

    ruit arduus aether et pluvia ingenti sata laeta boumque labores Diluit,

    Verg. G. 1, 325; cf.:

    haec cum sint hominumque boumque labores,

    id. ib. 1, 118: Juppiter Grandine dilapidans hominumque boumque labores, Col. poët. 10, 330; Verg. A. 2, 284; 306.—
    c.
    Labores uteri, i. e. children, Claud. Rapt. Pros. 1, 193.

    Lewis & Short latin dictionary > labor

  • 5 Labos

    1.
    lābor, lapsus ( inf. parag. labier, Hor. Ep. 2, 1, 94; part. labundus, Att. ap. Non. 504, 31; Trag. Fragm. v. 570 Rib.), 3, v. dep. n. [cf. lăbo; Sanscr. lamb- (ramb-), to glide, fall], to move gently along a smooth surface, to fall, slide; to slide, slip, or glide down, to fall down, to sink as the beginning of a fall; constr. absol., or with ad, in, inter, per, sub, super, ab, de, ex, or with abl. alone.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    1.
    Of living beings:

    non squamoso labuntur ventre cerastae,

    Prop. 3 (4), 22, 27:

    per sinus crebros et magna volumina labens,

    Ov. M. 15, 721:

    pigraque labatur circa donaria serpens,

    Ov. Am. 2, 13, 13:

    ille inter vestes et levia pectora lapsus volvitur,

    Verg. A. 7, 349: (angues) in diversum lapsi, Jul. Obseq. 119.—Of floating:

    ut rate felice pacata per aequora labar,

    Ov. H. 10, 65:

    dum Stygio gurgite labor,

    id. M. 5, 504:

    tua labens navita aqua,

    Prop. 2, 26 (3, 21), 8.—Of flying:

    tollunt se celeres, liquidumque per aera lapsae,

    Verg. A. 6, 202:

    vade, age, nate, voca Zephyros et labere pennis,

    id. ib. 4, 223:

    pennis lapsa per auras,

    Ov. M. 8, 51:

    labere, nympha, polo,

    Verg. A. 11, 588.—Of sinking, slipping down:

    labor, io! cara lumina conde manu,

    Ov. A. A. 7, 342:

    labitur infelix (equus),

    Verg. G. 3, 498; cf. Luc. 5, 799:

    labitur exsanguis,

    Verg. A. 11, 818; 5, 181:

    super terram,

    Ov. M. 13, 477:

    equo,

    Hor. S. 2, 1, 15:

    temone,

    Verg. A. 12, 470 [p. 1024] limite, Luc. 9, 712:

    in vulnera,

    id. 7, 604:

    in colla mariti,

    Val. Fl. 2, 425:

    alieno vulnere,

    Luc. 2, 265:

    in rivo,

    Cic. Fat. 3, 5:

    pondere lapsi pectoris arma sonant,

    Luc. 7, 572.—

    Of gliding upwards: celeri fuga sub sidera,

    Verg. A. 3, 243.—
    2.
    Of things:

    splendida signa videntur labier,

    Lucr. 4, 445; Cic. Tusc. 4, 18, 42:

    umor in genas Furtim labitur,

    Hor. C. 1, 13, 7:

    stellas Praecipites caelo labi,

    Verg. G. 1, 366:

    perque genas lacrimae labuntur,

    Ov. H. 7, 185; id. M. 2, 656:

    lapsi de fontibus amnes,

    id. ib. 13, 954; cf.:

    catenae lapsae lacertis sponte sua,

    id. ib. 3, 699:

    lapsuram domum subire,

    about to tumble down, id. Ib. 511; Luc. 1, 25; cf.

    with cado: multa in silvis Lapsa cadunt folia,

    Verg. A. 6, 310:

    ipsaque in Oceanum sidera lapsa cadunt,

    Prop. 4 (5), 4, 64:

    lapsis repente saxis,

    Tac. A. 4, 59:

    ab arbore ramus,

    Ov. M. 3, 410.—Of the eyes, to fall, close:

    labentes, oculos condere,

    Ov. Tr. 3, 3, 44:

    lumina,

    Verg. A. 11, 818; Prop. 1, 10, 7; 2, 5, 17.—
    B.
    Transf.
    1.
    To glide away, glide along, slip or haste away: labitur uncta carina: volat super impetus undas, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 379 Vahl.); so id. ap. Isid. Orig. 19, 1 (Ann. v. 476 Vahl.); cf.:

    labitur uncta vadis abies,

    Verg. A. 8, 91; Cic. Ac. 1, 8, 31:

    sidera, quae vaga et mutabili ratione labuntur,

    id. Univ. 10.—Esp., of a transition in discourse, to pass:

    a dispositione ad elocutionis praecepta labor,

    Quint. 7, 10, 17.—
    2.
    To slip away, escape:

    lapsus custodiā,

    Tac. A. 5, 10; 11, 31:

    e manibus custodientium lapsus,

    Curt. 3, 13, 3; Prop. 1, 11, 5; Amm. 26, 3, 3.—
    II.
    Trop.
    A.
    In gen., to come or go gently or insensibly, to glide, glide or pass away:

    ilico res foras labitur,

    Plaut. Trin. 2, 1, 21:

    brevitate et celeritate syllabarum labi putat verba proclivius,

    Cic. Or. 57; 56:

    sed labor longius, ad propositum revertor,

    id. Div. 2, 37, 79; id. Leg. 1, 19, 52:

    labitur occulte fallitque volubilis aetas,

    Ov. Am. 1, 8, 49:

    labi somnum sensit in artus,

    id. M. 11, 631:

    nostro illius labatur pectore vultus,

    Verg. E. 1, 64.—
    B.
    In partic.
    1.
    Of speech, to die away, be lost, not be heard (very rare):

    ne adjectae voces laberentur atque errarent,

    Cic. N. D. 2, 57, 114; cf. Sil. 7, 745.—
    2.
    Of time, to glide, pass away, elapse:

    eheu fugaces labuntur anni,

    Hor. C. 2, 14, 2:

    anni tacite labentis origo,

    Ov. F. 1, 65:

    labentia tempora,

    id. Tr. 3, 11; id. F. 6, 771; id. Tr. 4, 10, 27:

    aetas labitur,

    Tib. 1, 8, 48; cf.: labente officio, when the attendance or service is ended, Juv. 6, 203.—
    3.
    Pregn., to sink, incline, begin to fall, go to ruin, perish: quantis opibus, quibus de rebus lapsa fortuna accidat, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 396 Vahl.); cf.:

    cetera nasci, occidere, fluere, labi,

    Cic. Or. 3, 10:

    labentem et prope cadentem rem publicam fulcire,

    id. Phil. 2, 21, 51:

    equitem Romanum labentem excepit, fulsit, sustinuit,

    id. Rab. Post. 16, 43; id. Ep. ad Brut. 1, 18, 2:

    sustinuit labentem aciem Antonius,

    Tac. H. 3, 23:

    vidi labentes acies,

    Prop. 4 (5), 2, 53:

    eo citius lapsa res est,

    Liv. 3, 33: mores lapsi sunt, id. praef.; Tac. A. 6, 50:

    fides lapsa,

    Ov. H. 2, 102:

    labentur opes,

    will be lost, Tib. 1, 6, 53:

    res,

    Lucr. 4, 1117:

    hereditas lapsa est,

    Dig. 4, 4, 11, § 5.—
    4.
    To slip or fall away from a thing, to lose it: hac spe lapsus, deceived or disappointed in this hope, Caes. B. G. 5, 55, 3:

    hoc munere,

    Sil. 7, 740:

    facultatibus,

    to lose one's property, become poor, Dig. 27, 8, 2, § 11; 26, 7, 9, § 1:

    mente,

    to lose one's senses, go mad, Cels. 5, 26, 13; Suet. Aug. 48; cf.:

    lapsae mentis error,

    Val. Max. 5, 3, 2.—Hence, lapsus, a, um, ruined, unfortunate, Prop. 1, 1, 25. —
    5.
    To fall into or upon, to come or turn to:

    labor eo, ut assentiar Epicuro,

    Cic. Ac. 2, 45, 139; id. Att. 4, 5, 2:

    ad opinionem,

    id. Ac. 2, 45, 138:

    in adulationem,

    Tac. A. 4, 6:

    in gaudia,

    Val. Fl. 6, 662:

    in vitium,

    Hor. Ep. 2, 1, 94.—
    6.
    To fall into error, to be mistaken, to err, mistake, commit a fault:

    labi, errare, nescire, decipi et malum et turpe ducimus,

    Cic. Off. 1, 6, 18:

    in aliqua re labi et cadere,

    id. Brut. 49, 185:

    in minimis tenuissimisque rebus,

    id. de Or. 1, 37, 169; id. Fam. 2, 7, 1:

    lapsus est per errorem suum,

    id. Q. Fr. 3, 9, 8:

    consilio,... casu,

    id. Agr. 2, 3, 6:

    propter inprudentiam,

    Caes. B. G. 5, 3:

    in officio,

    Cic. Tusc. 2, 4, 12:

    in verbo,

    Ov. Am. 2, 8, 7:

    ne verbo quidem labi,

    Plin. Ep. 2, 3:

    it vera ratione,

    Lucr. 2, 176.—
    7.
    Esp., to fall away from the true faith, to become apostate (eccl. Lat.):

    lapsorum fratrum petulantia,

    Cypr. Ep. 30, 1 al.
    2.
    lăbor (old form lăbos, like arbos, honos, etc., Plaut. Trin. 2, 1, 35; id. Truc. 2, 6, 40; Ter. Hec. 3, 1, 6; Varr. ap. Non. 487, 13; Cat. 55, 13; Sall. C. 7, 5; id. J. 100, 4; cf. Quint. 1, 4, 13), ōris, m. [Sanscr. root rabh, to grasp, ā-rabh, to undertake; Gr. alph- in êlphon, earned, alphêma, wages; Germ. Arbeit], labor, toil, exertion (cf.: contentio, opera).
    I.
    Lit.:

    ut ingenium est omnium Hominum a labore proclive ad libidinem,

    Ter. And. 1, 1, 51:

    haud existimans quanto labore partum,

    id. Phorm. 1, 1, 12:

    interest aliquid inter laborem et dolorem: sunt finitima omnino, sed tamen differt aliquid. Labor est functio quaedam vel animi vel corporis, gravioris operis et muneris: dolor autem motus asper in corpore alienus a sensibus,

    Cic. Tusc. 2, 15, 35:

    corporis,

    id. Cael. 17, 39:

    res est magni laboris,

    id. de Or. 1, 33, 150:

    laborem sibi sumere et alteri imponere,

    id. Mur. 18, 38:

    sumptum et laborem insumere in rem aliquam,

    id. Inv. 2, 38, 113; cf. id. Verr. 2, 3, 98, § 227:

    multum operae laborisque consumere,

    id. de Or. 1, 55, 234:

    laborem sustinere,

    id. Att. 1, 17, 6:

    exantlare,

    id. Ac. 2, 34, 108:

    suscipere,

    id. Opt. Gen. Or. 5, 13:

    subire,

    id. Att. 3, 15, 7:

    capere,

    id. Rosc. Com. 16, 49:

    labores magnos excipere,

    id. Brut. 69, 243:

    se in magnis laboribus exercere,

    id. Arch. 11, 28:

    summi laboris esse,

    capable of great exertion, Caes. B. G. 4, 2, 2:

    laborem levare alicui,

    Cic. Or. 34, 120:

    detrahere,

    id. Fam. 3, 6, 5:

    ex labore se reficere,

    Caes. B. G. 3, 5; 5, 11:

    victus suppeditabatur sine labore,

    Cic. Sest. 48, 103:

    non est quod existumes, ullam esse sine labore virtutem,

    Sen. Vit. Beat. 25, 5; Suet. Ner. 52; Quint. 2, 12, 12; cf.:

    nullo labore,

    Cic. Dom. 34, 91; id. Sest. 40, 87; id. Tusc. 2, 22, 51:

    quantum meruit labor,

    Juv. 7, 216:

    reddere sua dona labori,

    id. 16, 57:

    numerenter labores,

    be valued, id. 9, 42.—
    B.
    In partic.
    1.
    Pregn., drudgery, hardship, fatigue, distress, trouble, pain, suffering (mostly poet. and late Lat.; syn. aerumna): decet id pati animo aequo;

    si id facietis, levior labos erit,

    Plaut. Capt. 2, 1, 2:

    propter meum caput labores homini evenisse optumo,

    id. ib. 5, 1, 25:

    cum labore magno et misere vivere,

    id. Aul. prol. 14; id. Ps. 2, 4, 2:

    hoc evenit in labore atque in dolore,

    id. ib. 2, 3, 20:

    vel in labore meo vel in honore,

    Cic. Fam. 15, 18:

    Iliacos audire labores,

    Verg. A. 4, 78:

    mox et frumentis labor additus, ut mala culmos Esset rubigo,

    id. G. 1, 150:

    belli labores,

    id. A. 11, 126; cf. id. ib. 2, 619;

    12, 727: labor militiae,

    Juv. 16, 52:

    castrorum labores,

    id. 14, 198:

    Lucinae labores,

    Verg. G. 4, 340:

    cor de labore pectus tundit,

    Plaut. Cas. 2, 6, 63:

    hoc medicamentum sine magno labore cadere cogit haemorrhoidas,

    Scrib. 227:

    litterarius, = opus,

    Aug. Conf. 9, 2;

    id. cont. Jul. 6, 21: meos labores legere,

    id. de Don. Pers. 68.—Of sickness: valetudo crescit, accrescit labor. Plaut. Curc. 2, 1, 4:

    sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,

    Vitr. 8, 3, 4.—Of danger:

    maximus autem earum (apium) labor est initio veris,

    Col. 9, 13, 2.—Prov.:

    jucundi acti labores,

    Cic. Fin. 2, 32, 105:

    suavis laborum est praeteritorum memoria,

    id. ib. —
    2.
    Poet.
    a.
    Labores solis, eclipses of the sun, Verg. A. 1, 742 Forbig. ad loc.; so,

    defectus solis varios lunaeque labores,

    id. G. 1, 478; Sil. 14, 378. —
    b.
    Of plants:

    hunc laborem perferre,

    i. e. growth, Verg. G. 2, 343.—
    3.
    Personified: Lăbos, toil, in the lower world, Verg. A. 6, 277.—
    II.
    Meton., of the products of labor.
    a.
    Work, workmanship of an artist ( poet.):

    operum,

    Verg. A. 1, 455:

    hic labor ille domūs,

    id. ib. 6, 27:

    nec non Polycleti multus ubique labor,

    Juv. 8, 104. —
    b.
    Of cultivated plants, crops, etc.:

    ruit arduus aether et pluvia ingenti sata laeta boumque labores Diluit,

    Verg. G. 1, 325; cf.:

    haec cum sint hominumque boumque labores,

    id. ib. 1, 118: Juppiter Grandine dilapidans hominumque boumque labores, Col. poët. 10, 330; Verg. A. 2, 284; 306.—
    c.
    Labores uteri, i. e. children, Claud. Rapt. Pros. 1, 193.

    Lewis & Short latin dictionary > Labos

  • 6 labor

        labor (old labōs, T., S., Ct.), ōris, m    [3 LAB-], labor, toil, exertion: ingenium ab labore proclive ad lubidinem, T.: quanto labore partum: non intermissus remigandi, Cs.: res est magni laboris: ad incertum casum labor impenditur: multum operae laborisque consumere: laborem exanclare: se in magnis laboribus exercere: patiens laborum, S.: summi laboris esse, capable of great exertion, Cs.: magni formica laboris, H.: victus suppeditabatur sine labore: quantum meruit labor, Iu.: numerentur labores, be valued, Iu.: quae (loca) capere labor erat, a hard task, L.— Drudgery, hardship, fatigue, distress, trouble, pain, suffering: ex eo quem capit Laborem! T.: Mox et frumentis labor additus, V.: secundis laboribus pubes crevit, successful battles, H.: castrorum labores, Iu.: Lucinae labores, V.: iucundi acti labores: labores solis, eclipses of the sun, V.: lunae labores, V.—Of plants: hunc perferre laborem, the work of growth, V.— A work, product of labor: ita multorum mensium labor interiit, Cs.: Hic labor ille domūs, V.: Polycliti Multus, Iu.—Person.: Labōs, Toil, the genius of toil, V.
    * * *
    I
    labi, lapsus sum V DEP
    slip, slip and fall; slide, glide, drop; perish, go wrong
    II
    effort, labor, toil, exertion, work; suffering, distress, hardship

    Latin-English dictionary > labor

  • 7 eclipse

    m.
    eclipse.
    eclipse luna/solar lunar/solar eclipse
    eclipse total total eclipse
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: eclipsar.
    * * *
    1 eclipse
    * * *

    eclipse lunar — eclipse of the moon, lunar eclipse

    eclipse solar — eclipse of the sun, solar eclipse

    * * *
    masculino eclipse

    eclipse lunar or de luna — eclipse of the moon, lunar eclipse

    eclipse solar or de sol — eclipse of the sun, solar eclipse

    * * *
    Ex. Eclipses have long been a source of mystery and spectacle.
    ----
    * eclipse lunar = lunar eclipse.
    * eclipse solar = solar eclipse.
    * * *
    masculino eclipse

    eclipse lunar or de luna — eclipse of the moon, lunar eclipse

    eclipse solar or de sol — eclipse of the sun, solar eclipse

    * * *

    Ex: Eclipses have long been a source of mystery and spectacle.

    * eclipse lunar = lunar eclipse.
    * eclipse solar = solar eclipse.

    * * *
    eclipse
    eclipse total/parcial total/partial eclipse
    eclipse lunar or de luna eclipse of the moon, lunar eclipse
    eclipse solar or de sol eclipse of the sun, solar eclipse
    * * *

    Del verbo eclipsar: ( conjugate eclipsar)

    eclipsé es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    eclipse es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    eclipsar    
    eclipse
    eclipse sustantivo masculino
    eclipse
    eclipsar verbo transitivo
    1 Astron to eclipse
    2 (a los demás) to outshine: la actriz principal eclipsó al resto de los actores, the main actress outshone the rest of the actors
    eclipse m Astron eclipse
    ' eclipse' also found in these entries:
    Spanish:
    eclipsar
    - total
    English:
    eclipse
    - lunar
    * * *
    1. [de astro] eclipse
    eclipse de luna eclipse of the moon;
    eclipse parcial partial eclipse;
    eclipse de sol eclipse of the sun, solar eclipse;
    eclipse solar solar eclipse, eclipse of the sun;
    eclipse total total eclipse
    2. [de persona] eclipse
    * * *
    m eclipse
    * * *
    : eclipse
    * * *
    eclipse n eclipse

    Spanish-English dictionary > eclipse

  • 8 सूर्यः _sūryḥ

    सूर्यः [सरति आकाशे सूर्यः, यद्वा सुवति कर्मणि लोकं प्रेरयति; cf. Sk. on P.III.1.114]
    1 The sun; सूर्ये तपत्यावरणाय दृष्टेः कल्पेत लोकस्य कथं तमिस्रा R.5.13. [In mythology, the sun is regarded as a son of Kaśyapa and Aditi. He is represented as moving in a chariot drawn by seven horses, with Aruṇa for his charioteer. He is also represented as all-seeing, the constant beholder of the good and bad deeds of mortals. Samjñā (or Chhāyā or Aśvinī) was his principal wife, by whom he had Yama and Yamunā, the two Aśvins and Saturn. He is also described as having been the father of Manu Vaivasvata, the founder of the solar race of kings.]
    -2 The tree called Arka.
    -3 The number 'twelve' (derived from the twelve forms of the sun).
    -4 The swallow-wort.
    -5 N. of Śiva.
    -Comp. -अपायः sunset; सूर्यापाये न खलु कमलं पुष्यति स्वामभिख्याम् Me.82.
    -अर्ष्यम् the presentation of an offering to the sun.
    -अश्मन् m. the sun-stone.
    -अश्वः a horse of the sun.
    -अस्तम् sunset.
    -आतपः heat or glare of the sun, sunshine.
    -आलोकः sunshine.
    -आवर्तः 1 a kind of sun-flower.
    -2 a head-ache which increases or dimi- nishes according to the course of the sun (Mar. अर्धशिशी).
    -आह्व a. named after the sun. (
    -ह्वः) the gigantic swallow-wort. (
    -ह्वम्) copper.
    -इन्दुसंगमः the day of the new moon (the conjunction of the sun and moon); दर्शः सूर्येन्दुसंगमः Ak.
    -उत्थानम्, -उदयः sunrise.
    -ऊढः 1 'brought by the sun', an evening guest; संप्राप्तो यो$तिथिः सायं सूर्योढो गृहमेधिनाम् । पूजया तस्य देवत्वं लभन्ते गृहमेधिनः ॥ Pt.1.17.
    -2 the time of sunset.
    -उपस्थानम्, -उपासना attendance upon or worship of the sun; V.1.
    -कमलम् the sun-flower, a heliotrope.
    -कान्तः 1 the sun-stone, sun-crystal; स्पर्शानुकूला इव सूर्यकान्तास्तदन्यतेजो$भिभवाद्वमन्ति । Ś.2.7.
    -2 a crystal.
    -कान्ति f.
    1 sun-light.
    -2 a particular flower.
    -3 the flower of sesamum.
    -कालः day-time, day. ˚अनलचक्रम् a particular astrological diagram for indicating good and bad fortune.
    -ग्रहः 1 the sun.
    -2 an eclipse of the sun.
    -3 an epithet of Rāhu and Ketu.
    -4 the bottom of a water-jar.
    -ग्रहणम् a solar eclipse.
    -चन्द्रौ (also सूर्याचन्द्रमसौ) m. du. the sun and moon.
    -जः, -तनयः, पुत्रः 1 epithets of Sugrīva; यो$हं सूर्यसुतः स एष भवतां यो$यं स वत्सो$ङ्गदः Mv. 5.55.
    -2 of Karṇa.
    -3 of the planet Saturn.
    -4 of Yama.
    -जा, -तनया the river Yamunā.
    -तेजस् n. the radiance or heat of the sun.
    -द्वारम् the way of the sun; उत्तरायण q. v.; सूर्यद्वारेण ते विरजाः प्रयान्ति यत्रामृतः स पुरुषो ह्याव्ययात्मा Muṇḍ.1.2.11.
    -नक्षत्रम् that constella- tion (out of the 27) in which the sun happens to be.
    -पर्वन् n. a solar festival, (on the days of the solstices, equinoxes, eclipses &c.).
    -पादः a sun-beam.
    -पुत्री 1 lightning.
    -2 the river Yamunā.
    -प्रभव a. sprung or descended from the sun; क्व सूर्यप्रभवो वंशः क्व चाल्पविषया मतिः R.1.2.
    -फणिचक्रम् = सूर्यकालानलचक्रम् q. v. above.
    -बिम्बः the disc of the sun.
    -भक्त a. one who worships the sun. (
    -क्तः) the tree Bandhūka or its flower.
    -मणिः the sun- stone.
    -मण्डलम् the orb of the sun.
    -मासः the solar month.
    -यन्त्रम् 1 a representation of the sun (used in worshipping him).
    -2 an instrument used in taking solar observations.
    -रश्मिः a ray of the sun, sun-beam; Ms.5.133.
    -लोकः the heaven of the sun.
    -वंशः the solar race of kings (who ruled at Ayodhyā).
    -वर्चस् a. resplendent as the sun.
    -वारः Sunday.
    -विलोकनम् the ceremony of taking a child out to see the sun when four months old; cf. उपनिष्क्रमणम्.
    -संक्रमः, -संक्रातिः f. the sun's passage from one zodiacal sign to another.
    -संज्ञम् saffron.
    -सारथिः an epithet of Aruṇa.
    -सिद्धान्तः a celebrated astronomical work (supposed to have been revealed by the god Sun).
    -स्तुतिः f.,
    -स्तोत्रम् a hymn addressed to the sun.
    -हृदयम् N. of a hymn to the sun.

    Sanskrit-English dictionary > सूर्यः _sūryḥ

  • 9 луна закрывает солнце

    Универсальный русско-английский словарь > луна закрывает солнце

  • 10 наблюдается солнечное затмение

    1) General subject: the moon eclipses the sun

    Универсальный русско-английский словарь > наблюдается солнечное затмение

  • 11 eclipsar

    v.
    to eclipse (astro, persona).
    Su belleza eclipsó sus sentidos Her beauty eclipsed his senses.
    La luna eclipsó al sol The moon eclipsed the sun.
    * * *
    1 (astro) to eclipse
    2 figurado to eclipse, outshine
    1 (astro) to be eclipsed
    2 figurado (desaparecer) to disappear, vanish
    * * *
    VT (Astron) to eclipse; (fig) to eclipse, outshine
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) (Astron) to eclipse
    b) < persona> to outshine, eclipse
    2.
    eclipsarse v pron to disappear
    * * *
    = eclipse, overshadow, upstage [up-stage], dwarf, shadow.
    Ex. Such a reaction is, however, understandable since in the latter stages of the life-cycle, preservation of structure eclipses the original function as the dominant goal of the organization.
    Ex. And when the maintenance of structure is permitted to overshadow the functional performance of the institution, it will move toward extinction.
    Ex. An enquirer upstaged by a virtuoso parade of knowledge may be unwilling to venture into the limelight again.
    Ex. The author forecasts that the global market for intranet technologies will dwarf the Internet by the turn of the century.
    Ex. Compassion shadowed the trustee's face -- she could see he was desperate -- and compassion was in her voice as she answered: 'All right, I'll go over this afternoon'.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) (Astron) to eclipse
    b) < persona> to outshine, eclipse
    2.
    eclipsarse v pron to disappear
    * * *
    = eclipse, overshadow, upstage [up-stage], dwarf, shadow.

    Ex: Such a reaction is, however, understandable since in the latter stages of the life-cycle, preservation of structure eclipses the original function as the dominant goal of the organization.

    Ex: And when the maintenance of structure is permitted to overshadow the functional performance of the institution, it will move toward extinction.
    Ex: An enquirer upstaged by a virtuoso parade of knowledge may be unwilling to venture into the limelight again.
    Ex: The author forecasts that the global market for intranet technologies will dwarf the Internet by the turn of the century.
    Ex: Compassion shadowed the trustee's face -- she could see he was desperate -- and compassion was in her voice as she answered: 'All right, I'll go over this afternoon'.

    * * *
    eclipsar [A1 ]
    vt
    1 ( Astron) to eclipse
    2 ‹persona› to outshine, eclipse
    to disappear
    * * *

    eclipsar verbo transitivo
    1 Astron to eclipse
    2 (a los demás) to outshine: la actriz principal eclipsó al resto de los actores, the main actress outshone the rest of the actors
    ' eclipsar' also found in these entries:
    Spanish:
    sombra
    English:
    eclipse
    - overshadow
    - upstage
    - out
    - over
    * * *
    vt
    1. [astro] to eclipse
    2. [persona] to eclipse
    * * *
    v/t eclipse
    * * *
    1) : to eclipse
    2) : to outshine, to surpass

    Spanish-English dictionary > eclipsar

  • 12 राहु


    rāhú
    m. (fr. rabh;

    cf. graha andᅠ grah) « the Seizer»
    N. of a Daitya orᅠ demon who is supposed to seize the sun andᅠ moon andᅠ thus cause eclipses (he is fabled as a son of Vipra-citti andᅠ Siṇhikā andᅠ as having a dragon's tail;
    when the gods had churned the ocean for the Amṛita orᅠ nectar of immortality, he disguised himself like one of them andᅠ drank a portion;
    but the Sun andᅠ Moon revealed the fraud to Vishṇu, who cut off Rāhu's head, which thereupon became fixed in the stellar sphere, andᅠ having become immortal through drinking the Amṛita, has ever since wreaked its vengeance on the Sun andᅠ Moon by occasionally swallowing them;
    while at the same time the tail of the demon became Ketu <q.v.> andᅠ gave birth to a numerous progeny of comets andᅠ fiery meteors;
    in astron. Rāhu is variously regarded as a dragon's head, as the ascending node of the moon < orᅠ point where the moon intersects the ecliptic in passing northwards>, as one of the planets <cf. graha>, andᅠ as the regent of the south-west quarter < Laghuj. >;
    among Buddhists many demons are called Rāhu) AV. etc. etc.;
    an eclipse orᅠ (rather) the moment of the beginning of an occultation orᅠ obscuration VarBṛS. ;
    - राहुकन्य
    - राहुकालावली
    - राहुकेतु
    - राहुगत
    - राहुगम्य
    - राहुग्रसन
    - राहुग्रस्त
    - राहुग्रह
    - राहुग्रहण
    - राहुग्रास
    - राहुग्राह
    - राहुचर
    - राहुच्छत्त्र
    - राहुदर्शन
    - राहुपर्वन्
    - राहुपीडा
    - राहुपूजा
    - राहुभेदिन्
    - राहुमुख
    - राहुमूर्धभिद्
    - राहुमूर्धहर
    - राहुरत्न
    - राहुशत्रु
    - राहुसंस्पर्श
    - राहुसुत
    - राहुसूक्त
    - राहुसूतक

    Sanskrit-English dictionary > राहु

  • 13 eclipse

    1. n астр. затмение
    2. n потемнение, потускнение
    3. n утрата блеска, упадок
    4. n зоол. потемнение оперения, смена яркого оперения
    5. v астр. затемнять, закрывать

    the moon eclipses the sun — луна закрывает солнце; наблюдается солнечное затмение

    6. v затмевать, заслонять

    she was so beautiful that she eclipsed every other woman — она была так прекрасна, что затмила всех других женщин

    7. v поэт. приходить в упадок, утрачивать блеск, закатываться; слабеть
    8. v омрачать
    Синонимический ряд:
    1. covering (noun) covering; darkening; obscuring; shadowing
    2. obscuration of sun or moon (noun) eclipse of the moon; eclipse of the sun; lunar eclipse; obscuration of sun or moon; partial eclipse; penumbra; shadow; solar eclipse; total eclipse
    3. block (verb) block; conceal; hide
    4. obscure (verb) adumbrate; becloud; bedim; befog; blear; blur; cloud; darken; dim; dislimn; dull; fog; gloom; haze; mist; murk; obfuscate; obscure; overcast; overcloud
    5. shade (verb) adumbration; darkness; shade; shadow; silhouette
    6. top (verb) best; better; exceed; excel; outdo; outshine; outstrip; overshadow; pass; surpass; top; transcend
    Антонимический ряд:
    fail; reveal

    English-Russian base dictionary > eclipse

  • 14 ἐκλειπτικός

    A of or caused by an eclipse,

    σελήνης χρόνοι Hipparch.3.5.1a

    ;

    πανσέληνοι Plu.2.145c

    ; ἐπισκοτήσεις ib.932a;

    συγκρίσεις ἡλίου καὶ σελήνης Str.1.1.12

    ; ἀριθμός dub. in Doroth. ap. Heph.Astr.3.20; ἐκλειπτικόν, τό, part of moon's orbit in which eclipses take place, Gem.11.6, cf.Paul.Al.O.2; ἐ. ζῴδιον, τόπος, Vett.Val.5.28,7.10,al.
    II ὁ ἐ. (sc. κύκλος) ecliptic, = ὁ ἡλιακός, so called because it is the circle in the plane of which the sun and moon must be to produce eclipses, interpol. in Cleom.2.5, Ach.Tat.Intr.Arat. 23.
    III Gramm., elliptical, Pall.in Hp.2.145D.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκλειπτικός

  • 15 verduisteren

    [donker maken] darken dim, sterrenkunde eclipse, sterrenkunde occult
    [achteroverdrukken] embezzle
    voorbeelden:
    1   de zon verduisteren blot out the sun
    2   gelden verduisteren embezzle money, misappropriate funds
    [duister worden] darkengrow/get/become dark
    voorbeelden:
    1   de zon verduistert sterrenkunde the sun eclipses/has eclipsed; door wolken the sun is obscured/hidden
    [alle lichtopeningen afsluiten] black out

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > verduisteren

  • 16 Dondi, Giovanni

    SUBJECT AREA: Horology
    [br]
    b. 1318 Chioggia, Italy
    d. 22 June 1389 Milan, Italy
    [br]
    Italian physician and astronomer who produced an elaborate astronomical clock.
    [br]
    Giovanni was the son of Jacopo de'Dondi dall'-Orologio, a physician who designed a public clock that was installed in Padua in 1344. The careers of both father and son followed similar paths, for Giovanni became Physician to Emperor Charles IV and designed a complicated astronomical clock (astrarium) for which he became famous. Around 1350 he was appointed Professor of Astronomy at the University of Padua. Dondi completed his astrarium in 1381, having worked on it for sixteen years. Unlike the clock of Richard of Wallingford, it used the common form of verge escapement and had no facility for sounding the hours on a bell. It did, however, indicate time on a 24- hour dial and had calendars for both the fixed and movable feasts of the Church. Its principal function was to show the motions of the planets on the Ptolemaic theory, i.e. the Sun, Moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn. Like the Wallingford clock, it also indicated the position of the nodes, or points where the orbits of the Sun and Moon intersected, so that eclipses could be predicted. The astrarium was acquired by the Duke of Milan and its history can be traced to c.1530, when it was in disrepair. It is now known only from copies of Dondi's manuscript "Tractus astarii". Several modern reconstructions have been made based upon the details in the various manuscripts.
    [br]
    Bibliography
    1987, Astrarium Johannis de Dondis; fac-simile du manuscript de Padoue et traduction française par Emmanuel Poulle, Padua/Paris. For an English translation of Astrarium, see G.H. Baillie, H.A.Lloyd and F.A.B.Ward, 1974, The Planetarium of Giovanni de Dondi, London; however, this translation is less satisfactory as it is a composite of two manuscripts, with illustrations from a third.
    Further Reading
    S.Bedini and F.Maddison, 1966, "Mechanical universe. The astrarium of Giovanni de"Dondi' Transactions of the American Philosophical Society 56:1–69 (for the history of the clock).
    H.A.Lloyd, 1958, Some Outstanding Clocks Over 700 Years, 1250–1950, London, pp. 9–24 (for its construction).
    DV

    Biographical history of technology > Dondi, Giovanni

  • 17 Richard of Wallingford, Abbot

    SUBJECT AREA: Horology
    [br]
    b. 1291/2 Wallingford, England
    d. 23 May 1336 St Albans, Hertfordshire, England
    [br]
    English cleric, mathematician and astronomer who produced the earliest mechanical clock of which there is detailed knowledge.
    [br]
    Richard, the son of a blacksmith, was adopted by the Prior of Wallingford when his father died and educated at Oxford. He then joined the monastery at St Albans and was ordained as a priest in 1317. After a further period at Oxford studying mathematics and astronomy he returned to St Albans as Abbot in 1327. Shortly after he had been elected Abbot he started work on a very elaborate astronomical clock. The escapement and the striking mechanism of this clock were unusual. The former was a variation on the verge escapement, and the hour striking (up to twenty-four) was controlled by a series of pins laid out in a helical pattern on a drum. However, timekeeping was of secondary importance as the main purpose of the clock was to show the motion of the Sun, Moon and planets (the details of the planet mechanism are lost) and to demonstrate eclipses. This was achieved in a very precise manner by a series of ingenious mechanisms, such as the elliptical wheel that was used to derive the variable motion of the sun.
    Richard died of leprosy, which he had contracted during a visit to obtain papal confirmation of his appointment, and the clock was completed after his death. The last recorded reference to it was made by John Leyland, shortly before the dissolution of the monasteries. It is now known only from incomplete manuscript copies of Richard's treatise. A modern reconstruction has been made based upon J.D.North's interpretation of the manuscript.
    [br]
    Bibliography
    For the drafts of Richard's Treatise on the Clock, with translation and commentary, see J.D.North, 1976, Richard of Wallingford, 3 vols, Oxford.
    Further Reading
    See J.D.North's definitive work above: for biographical information see Vol. 2, pp. 1–16. Most of the shorter accounts appeared before the publication of North's treatise and are therefore of more limited use.
    G.White, 1978, "Evolution of the epicyclic gear—part 2", Chartered Mechanical Engineer (April): 85–8 (an account of Richard's use of epicyclic gearing).
    DV

    Biographical history of technology > Richard of Wallingford, Abbot

  • 18 de zon verduistert

    de zon verduistert
    sterrenkunde the sun eclipses/has eclipsed; door wolken the sun is obscured/hidden

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > de zon verduistert

  • 19 तमस्


    támas
    n. darkness, gloom ( alsoᅠ pl.) RV. (- maḥ, práṇīta, led into darkness, deprived of the eye's light orᅠ sight, I, 117, 17) etc.;

    the darkness of hell, hell orᅠ a particular division of hell Mn. IV, VIII f. VP. II, 6, 4 MārkP. XII, 10 ;
    the obscuration of the sun orᅠ moon in eclipses, attributed to Rāhu ( alsoᅠ m. L.) R. VarBṛS. V, 44 VarBṛ. II VarYogay. Sūryas. ;
    mental darkness, ignorance, illusion, error (in Sāṃkhya phil. one of the 5 forms of a-vidjā MBh. XIV, 1019 Sāṃkhyak. etc.. ;
    one of the 3 qualities orᅠ constituents of everything in creation <the cause of heaviness, ignorance, illusion, lust, anger, pride, sorrow, dulness, andᅠ stolidity;
    sin L. ;
    sorrow Kir. III ;
    seeᅠ guṇa andᅠ cf. RTL; p. 45> Mn. XII, 24 f. and 38 Sāṃkhyak. etc..)
    RV. V. 31, 9 R. II Ṡak. Rājat. V, 144 ;
    N. of a son (of Ṡravas MBh. XIII, 2002 ;
    of Daksha, I Sch. ;
    of Pṛithu-ṡravas VP. IV, 12, 2);
    cf. timira;
    + Lat. temere etc.
    - तमस्कल्प
    - तमस्काण्ड
    - तमस्तति
    - तमस्वत्
    - तमस्वन्
    - तमस्विनी

    Sanskrit-English dictionary > तमस्

  • 20 ग्राहक


    grāhaka
    mf ( ikā)n. one who seizes orᅠ takes captive Yājñ. II, 266 ;

    one who seizes (the sun orᅠ moon), who eclipses Sūryas. IV, VI ;
    one who receives orᅠ accepts Hcat. I, 7 ;
    a purchaser Pañcat. Kathās. LXI Tantras. ;
    containing, including Sāh. Sch. on RPrāt. and KapS. I, 40 ;
    perceiving, perceiver, (in phil.) subject MBh. III, 13932 KapS. V, 98 and VI, 4 Sāṃkhyak. 27 Sch. Sarvad. ;
    captivating, persuading MBh. XII, 4202 R. ;
    m. a hawk, falcon (catching snakes) L. ;
    Marsilea quadrifolia L. ;
    N. of a demon causing diseases Hariv. 9561 ;
    ( ikā) f. with vali, one of the 3 folds which lead off the feces from the body, ṠarṇgS. VI, 8 ;
    ifc. the taking hold of Daṡ. VII, 193 (v.l. grah-)
    - ग्राहककृकर
    - ग्राहकविहंग

    Sanskrit-English dictionary > ग्राहक

См. также в других словарях:

  • The Sun in human culture — Humans have long recognized the Sun s role in supporting life on Earth (see Organism) , and as a result many societies throughout history have paid homage to the Sun by giving it prominent roles in their religions and mythologies.The Sun is… …   Wikipedia

  • Cycle of the sun — Cycle Cy cle (s? k l), n. [F. ycle, LL. cyclus, fr. Gr. ky klos ring or circle, cycle; akin to Skr. cakra wheel, circle. See {Wheel}.] 1. An imaginary circle or orbit in the heavens; one of the celestial spheres. Milton. [1913 Webster] 2. An… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • List of solar eclipses in the 21st century — In the 21st century, 2001 to 2100 AD, there will be 224 solar eclipses of which 77 will be partial, 72 will be annular, 68 will be total and 7 will be hybrids between total and annular eclipses (see ). Of these, two annular and one total eclipse… …   Wikipedia

  • Sun — This article is about the star. For other uses, see Sun (disambiguation). The Sun …   Wikipedia

  • Solar eclipses on Pluto — Eclipses of the Sun on Pluto are caused when one of its three natural satellites – Charon, Nix and Hydra – passes in front of the Sun, blocking its light.An eclipse can occur only when one of the satellites orbital nodes, the points where their… …   Wikipedia

  • sun — sunlike, adj. /sun/, n., v., sunned, sunning. n. 1. (often cap.) the star that is the central body of the solar system, around which the planets revolve and from which they receive light and heat: its mean distance from the earth is about 93… …   Universalium

  • The Death of Hyacinthos — Infobox Painting painting alignment = right image size = 150px title = The Death of Hyacinthos other language 1 = other title 1 = other language 2 = other title 2 = artist = Jean Broc year = 1801 type = Oil on canvas height = width = height inch …   Wikipedia

  • The Adventures of Baron Munchausen — Infobox Film name = The Adventures of Baron Munchausen caption = Theatrical release poster. director = Terry Gilliam producer = Thomas Schuhly writer = Terry Gilliam Charles McKeown starring = John Neville Sarah Polley Eric Idle Oliver Reed Uma… …   Wikipedia

  • Solar eclipses on Jupiter — occur when any of the natural satellites of Jupiter pass in front of the Sun as seen from the planet Jupiter. For bodies which appear smaller in angular diameter than the Sun, the proper term would be a transit. For bodies which are larger than… …   Wikipedia

  • Sosigenes the Peripatetic — was a philosopher living at the end of the 2nd century AD. He was the tutor of Alexander of Aphrodisias and wrote a work On Revolving Spheres , from which some important extracts have been preserved in Simplicius s commentary on Aristotle s De… …   Wikipedia

  • Astronomy in the Bible — • Includes examples of Old and New Testament references Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Astronomy in the Bible     Astronomy in the Bible      …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»